Ed Hunter: Lost in Translation

The world’s a smaller place these days. That probably has something to do with global warming. But because we’re able to chat with people all over the world on a whim, language skills are more important.

You need to know what others are saying, despite their nationality.

You need to gauge tone and meaning, above and beyond the few words you can understand.

It’s great then that tools like Google Translate exist. Being able to detect true meaning from those in a different land opens up a world of possibility. To help you out in this ever changing world, I’ve translated some regular sayings.

After all, what good is better connectivity if you’re lost in translation?

A translation for delightful morning emails
Ed Hunter Translate Manager

Whatever you do, don’t ask a question. I know they’ve asked and it might seem like an olive branch, but it’s not.

It’s definitely not.

A translation for your clients

Ed Hunter Translate Bullshit

The fact your ‘client’ thinks they can fob you off like this tells you a few things. Number one: they were never an actual client.

Unfortunately calling them out will do nothing other than confirm their current stance of not working with you.

A translation for company websites

Ed Hunter Translate Challenge

Writing ‘No agencies please’ on a website assumes the recruiter you’re talking to will look at your website. And anyone dismissive enough about recruiters to write it, should know better.

On top of that, you’re assuming this battle cry won’t be softly questioned by a person so loaded on red bull and criticism they wouldn’t sell their own mother if it meant making commission.

HINT: Both assumptions are wrong.

A translation for candidate relations

Ed Hunter Translate Candidate
If you’ve been around the block you’ll spot a clingy candidate from a mile away.

Once one has their claws into you, you’ll struggle to break free. Best advice? Change markets instantly.

A translation for conducting BD

Ed Hunter Translate Gatekeeper

A ‘Gatekeeper’ is one of those jobs I can’t see surviving the robot invasion. And just ask yourself this… will we miss them?

It’s not like we’ll suddenly lose their insightful, charismatic repartee that lightens our days.

“Did I tell you that anecdote about the Gatekeepeer? The one with Paxman, Stephen Fry and the Home Secretary?” said no one ever.

A translation for managing expectations

Ed Hunter Translate Time Waster

Rule number one: If your client goes on holiday, the deal’s dead. End of. Finito. Dust. Put it in the bin and move on.

A translation for your helpful colleagues

Ed Hunter Translate RivalEvery one of your colleagues has the best intentions until your client asks for more CVs and you’re not in the office. Then… things change.

Things like your position on the leaderboard, the names of your clients and trust in others.

A translation for managing a winning team

Ed Hunter Translate Exit

When you know, you know. You know?!

A translation for when you try to schmooze Finance

Ed Hunter Translate Finance

I’d say you’re onto a loser here, but if you can manage it, you’ll be regarded as a hero.

TOP STRATEGY: Pretend you’re already sorry for something the first time you speak.

A translation for office relations

Ed Hunter Translate Weak Link Tea

In most jobs getting teas in for the desk is a lovely gesture to help the day go by.

In recruitment, if you’re f**king around getting everyone a cup of tea instead of getting your head down, questions will be asked. And expect the first question to be: why is this tea so weak?!


 Now, back to work…

Unless you’d rather a game of ‘Would You Rather?